19:09 6.12.2024

Владикавказ. 6 декабря. КрыльяTV – В новом выпуске подкаста на «КрыльяхTV» Алик Пухаев вместе с Эльмирой Гутиевой и Виктором Дзарасовым поговорили об особенностях перевода творчества Коста Хетагурова на примерах конкретных произведений.

00:00 — КрыльяTV
01:31 — Зачем переводить Коста Хетагурова на английский?
06:04 — Первые переводы осетинского писателя на английский язык
09:59 — Уолтер Мэй — первооткрыватель творчества Коста Хетагурова для англоязычного читателя
19:04 — Английский язык — универсальный язык?
29:00 — Об энтузиастах-переводчиках
34:50 — Как неправильный перевод влияет на восприятие чужой культуры
39:40 — Коста Хетагуров стал предтечей культурной революции в Европе?
45:55 — «Додой» на английском
49:10 — Как можно присоединиться к команде переводчиков?
52:26 — Специфика перевода стихотворения «Хъуыбады»
57:57 — «Æрра фыййау» и его философия